Як сьогодні в УжНУ навчають філологів та вчителів іноземної мови
Володіння іноземними мовами є важливою складовою в житті будь-якої сучасної людини незалежно від професії та роду занять. Нині це не лише інструмент для спілкування, а й ключ до нових можливостей: якісної освіти, міжнародних програм, подорожей та перспектив на ринку праці.
Попри стрімкий технічний прогрес і появу численних додатків для автоматичного перекладу, професія філолог/перекладач й далі залишається однією з найзатребуваніших. Жоден алгоритм не здатен повноцінно передати контекст, культурні нюанси чи емоційне забарвлення так, як це робить знаючий спеціаліст.
Для України популяризація вивчення мов — це не лише шлях до особистісного розвитку громадян, а й важливий крок у напрямку євроінтеграції. Як саме готують майбутніх фахівців в Ужгородському національному університеті — розповіла в.о. декана ФІФ, кандидатка філологічних наук, доцентка, завідувачка кафедри англійської філології Сніжана Голик.
– Які спеціальності представлені на Вашому факультеті?
На факультеті іноземної філології ви маєте можливість здобути освіту за такими спеціальностями:
• А4.021 Середня освіта (Англійська мова та зарубіжна література)
• А4.022 Середня освіта (Німецька мова та зарубіжна література)
• А4.023 Середня освіта (Французька мова та зарубіжна література)
• А4.027 Середня освіта (Румунська мова та зарубіжна література)
• В11.041 Філологія (Германські мови та літератури, переклад включно), перша мова — англійська
• В11.043 Філологія (Германські мови та літератури, переклад включно), перша мова — німецька
• В11.055 Філологія (Романські мови та літератури, переклад включно), перша мова — французька
– Розкажіть, будь ласка, про новинки цьогорічної вступної кампанії на факультеті.
– Вивчення іноземних мов невід’ємно пов’язане з інноваціями. Саме тому викладачі факультету регулярно проходять стажування за кордоном, переймаючи найкращі практики викладання мов та перекладу.
Завдяки тісній співпраці з міжнародними партнерами та відділом міжнародних зв’язків відчутно зростає рівень інтернаціоналізації освітнього процесу та академічної мобільності студентів і викладачів.
Розуміючи важливість теоретичних аспектів мовознавства та методики викладання, ми акцентуємо увагу на їх прикладному вимірі — як у сфері навчання, так і в перекладі. Для вдосконалення перекладацьких компетентностей студенти проходять практику в державних установах і беруть участь у міжнародних заходах, зокрема у супроводі офіційних зустрічей, кінофестивалів, туристичних ініціатив тощо. Це сприяє підготовці фахівців, які активно долучатимуться до процесу відбудови України в умовах європейської інтеграції.
Студенти спеціальності «Середня освіта» проходять педагогічну практику в загальноосвітніх школах, коледжах та приватних мовних школах.
Також вони мають змогу відвідувати гостьові лекції провідних фахівців у своїй галузі та знайомитися з технологічними новинками — зокрема в сфері машинного перекладу (у співпраці з RWS TRADOS) і сучасної методики викладання завдяки партнерству з Британською Радою в Україні та Гете-Інститутом.
Оскільки цифровий маркетинг став ключовою складовою сучасного ринку праці, ми приділяємо значну увагу розвитку навичок академічного, ділового, публіцистичного й рекламного письма. Від нового навчального року наші освітні програми передбачають вивчення не лише романо-германських мов, а й мов країн-сусідів, що значно розширює можливості працевлаштування в умовах транскордонного співробітництва.
– Які можливості для працевлаштування відкриваються перед випускниками?
– Випускники факультету за спеціальністю «Середня Освіта» працюють в освітніх закладах, в тому числі – вищих навчальних закладах, мовних школах, нерідко започатковуючи приватні школи.
Випускники спеціальності «Філологія» отримують високий рівень перекладацького професіоналізму та успішно працюють перекладачами в промисловості, ІТ компаніях, юридичних бюро та нотаріальних конторах, органах державної адміністрації, друкованих, телевізійних та інтернет-медіа, власному перекладацькому і туристичному бізнесі. Набуті на факультеті навички та знання наші випускники застосовують у різноманітних освітньо-професійних програмах країн ЄС і США.
Валерія Мельник,
Інформаційно-видавничий центр.